Para os chefes de coro e coristas
XIII Domingo após o Pentecostes – Triores (maio 2001)
Quarta-feira, 3 de setembro, será o dia da festa de São Pio X. Este grande Papa, defensor do modernismo e dos erros modernos, tinha visto com grande acuidade os estragos ideológicos e espirituais que iriam sofrer a Europa e o mundo. Adicionamos as peças da missa para nossos amigos coristas que terão de as cantar no próximo domingo. O programa já está na página inicial…
Lembremos que, além das cinco peças da missa acessíveis «para os chefes de coro e coristas» diretamente no topo desta página para facilitar as repetições dos coristas, você pode ouvir a trilha sonora do nosso programa do próximo domingo, já na segunda-feira anterior, clicando no pequeno triângulo à esquerda do cursor acima.
Preparem assim os cantos das missas dominicais, litúrgicamente, espiritualmente e… vocalmente!
Boa escuta ut in ómnibus glorificétur Deus…
Domínica Décima tértia post Pentecóstem
XIII Domingo após o Pentecostes
Domingo, 7 de setembro de 2025
Verde – 2ª classe
O décimo terceiro domingo toma hoje o seu nome do Evangelho dos dez leprosos que se lê na missa. Os cantos próprios da missa deste décimo terceiro domingo após o Pentecostes são ainda todos extraídos dos salmos, com excepção da Comunhão que é como a do décimo primeiro emprestada a um outro livro do Antigo Testamento. Mas eles apresentam uma particularidade bastante rara: é que o Introït e o Graduel têm quase exatamente o mesmo texto.
Ele provém do Salmo 73, súplica coletiva do povo eleito num momento em que está arruinado e entregue à fúria dos ímpios, e se sente abandonado de Deus. Ele então lembra ao Senhor suas promessas e seus bens feitos passados para implorar que o salve novamente…

– O sítio Introibo vos fornecerá comentários interessantes de Dom Guéranger, Dom Baron, Dom Schuster, etc.
– No final desta página, vocês podem aceder ao link que lhes permitirá de obter a partitura do salmo de comunhão, que vos recomendamos de interpretar em alternância com a antífona.

Introito: Réspice, Dómine
Réspice, Dómine, in testaméntum tuum, et ánimas páuperum tuórum ne derelínquas in finem : exsúrge, Dómine, et iúdica causam tuam, et ne obliviscáris voces quæréntium te.
Lembra-se, Senhor, da sua aliança e não abandone para sempre as almas dos seus pobres; levanta-se, Senhor, faça justiça à vossa causa e não esqueça a voz daqueles que vos procuram.
Nota-se a repetição dos pronomes possessivos na segunda pessoa, como se o povo eleito quisesse insistir sobre sua total pertença a Deus. Este é o caso agora da Igreja, o povo eleito de hoje, que, apesar das tribulações que conhecemos, nunca se deve sentir abandonado.
A melodia divide este Introït em duas partes que começam cada uma com um grande impulso suplicante para o agudo; o segundo sobre as palavras exsúrge Dómine é um verdadeiro grito, mas a cada vez a melodia se acalma imediatamente e fica quase imóvel e horizontal, como se a alma, depois de ter lançado o seu apelo estivesse humildemente prostrada.
O versículo que acompanha este Introito é o início do Salmo 73.
Ut quid, Deus, repulísti in finem : irátus est furor tuus super oves páscuæ tuæ ?
Porquê, meu Deus, nos afastar para sempre e fazer explodir a sua ira sobre as ovelhas do seu pasto?
Gradual: Réspice, Dómine
O texto do Gradual do décimo terceiro domingo após o Pentecostes é aproximadamente o mesmo que o do Introito, tirado do salmo 73; somente a última frase é mudada, tomada em um versículo vizinho do salmo. Então temos sempre:
Réspice, Dómine, in testaméntum tuum : et ánimas páuperum tuórum ne obliviscáris in finem.
Lembrai-vos, Senhor, da vossa aliança, e não abandoneis para sempre as almas dos vossos pobres;
Exsúrge, Dómine, et iúdica causam tuam : memor esto oppróbrii servórum tuórum.
Levanta-se, Senhor, faça justiça à sua causa.
Mas em vez de ne obliviscaris voces quærentium te, temos agora Memor esto approbrii servorum tuorum, lembrem-se da humilhação dos vossos servos. Vemos que o sentido geral permanece o mesmo. Lembramos ao Senhor que a causa da Igreja pela qual o suplicamos é a sua. E aqui a melodia, que retoma as fórmulas habituais dos Graduais, insiste fortemente neste sentido colocando todas as grandes vocalizes, fora da palavra Domine, sobre os adjetivos à segunda pessoa tuum, tuam, tuorum (2 vezes). Nota-se até que a palavra tuam da segunda parte inclui uma nota repetida seis vezes seguidas.

Aleluia: Dómine, refúgium
Reencontramos com o Aleluia do décimo terceiro domingo depois de Pentecostes a grande série dos Aleluias de louvor e de ação de graças que tinha sido interrompida domingo passado, como no nono domingo, para dar lugar a uma oração suplicante. Encontramos aqui mais uma vez, o primeiro versículo de um salmo, o salmo 89. Este versículo volta várias vezes na liturgia; já o encontramos no Gradual do sexto domingo, do qual era a segunda parte, e voltaremos a o encontrar no Gradual do vigésimo primeiro domingo.
Dómine, refúgium factus es nobis a generatióne et progénie. Allelúia.
Senhor, você tem sido para nós um refúgio de geração em geração.
É um canto de ação de graças pela proteção que Deus nos concede ao longo da nossa vida na terra, sendo o conjunto do salmo uma grande meditação sobre o tempo e a eternidade. A melodia é muito parecida com as do décimo e décimo primeiro domingo. Todos estes Aleluias têm um ar de parentesco, com grandes vocalizes alegres e entusiastas, expressando bem os sentimentos de louvor e de ação de graças do texto.
Ofertório: In te sperávi
Depois do extraordinário Ofertório Precatus est do décimo segundo domingo, encontramos no do décimo terceiro domingo após o Pentecostes as dimensões normais e o caráter calmo e contemplativo da maioria dos Ofertórios. O texto é tirado do Salmo 30, que é muitas vezes usado na liturgia. O encontrámos recentemente no Aleluia do sexto domingo, na Comunhão do sétimo e no Gradual do oitavo, que retoma ele mesmo o texto do Introito do Quinquagésimo. Dissemos que era o salmo do abandono à vontade divina e da confiança nas provações, é o salmo do In manus tuas. O texto de hoje expressa plenamente estes sentimentos.
In te sperávi, Dómine ; dixi : Tu es Deus meus, in mánibus tuis témpora mea .
Em Vós, Senhor, eu pus a minha esperança, eu disse: você é Deus, meu destino está entre as vossas mãos.
A melodia faz deste texto uma meditação muito interior, calma e pacífica mas cheia de confiança. Se pode notar que este Ofertório foi escolhido para a missa de casamento, porque ele exprime bem os sentimentos de confiança e de abandono à divina Providência que devem ser os dos esposos.
Comunhão: Panem de cælo
O texto da Comunhão do décimo terceiro domingo após o Pentecostes não é tirado de um salmo, mas do livro da Sabedoria, num capítulo consagrado a meditar sobre o grande episódio da história do povo eleito, a saída do Egito e a entrada na terra prometida, insistindo nos castigos reservados aos ímpios e nas bênçãos reservadas aos fiéis. Entre estes últimos, figura o maná que o Senhor enviou do céu para alimentar seu povo. É ele que é cantado neste versículo.
Panem de cælo dedísti nobis, Dómine, habéntem omne delectaméntum et omnem sapórem suavitátis.
Senhor, você nos deu o pão do céu, que possui tudo o que há de delicioso e de mais doce sabor.
Este versículo é usado para a saudação do Santíssimo Sacramento após o canto de Tantum ergo. Não é necessário dizer que este pão do céu é a figura da eucaristia, e que este canto está particularmente bem colocado no momento da comunhão. A melodia expressa nossa gratidão pelo grande benefício deste alimento espiritual por um grande impulso alegre e afirmativo, e ela se termina expressando o doce sabor deste alimento por uma bela curva flexível e elegante.
O site norte-americano Musica Sacra (cliquem em 1962 Missal e depois escolham a antífona) nos oferece as partituras do salmo que pode ser interpretado em alternência com essa antífona da Comunhão. É fácilmente decifrável por qualquer corista, e recomendamos vivamente que os diretores de escolas as imprimem e trabalhem nelas durante os ensaios. A salmodia é a melhor maneira de aprender a declamar a frase em latim, respeitar os acentos tonais e pronunciar esse idioma litúrgico sem hesitação…